Someone Like You@阿黛勒(Adele)
-
- 2
- 2011-11-23
乜野係有思想有內涵有文化嘅翻譯?今天俾你開下眼。哩首Adele嘅Someone like you人人都有聽喇!但咁犀利嘅翻譯你睇過未?將整首歌提升到一個國際高度,好有中國文化特色!
___________________________________________________
Someone like you 另尋滄海
–Adele阿黛拉
I heard, that your settled down. 已聞君,諸事安康。
That you, found a girl and your married now.遇佳人,不久婚嫁。
I heard that your dreams came true. 已聞君,得償所想。
Guess she gave you things, I didn’t give to you. 料得是,卿識君望。
Old friend, why are you so shy?舊日知己,何故張惶?
It ain’t like you to hold back or hide from the lie.遮遮掩掩,欲蓋彌彰。
I hate to turn up out of the blue uninvited.客有不速,實非我所想。
ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it. 避之不得,遑論與相抗。
I’d hoped you’d see my face& that you’d be reminded, 異日偶遇,識得依稀顏。
That for me, it isn’t over.再無所求,涕零而淚下。
Never mind, I’ll find someone like you. 毋須煩惱,終有弱水替滄海。
I wish nothing but the best, for you too. 拋卻糾纏,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:勿忘昨日,亦存君言於肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead” “情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. 情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。
You’d know, how the time flies.光陰常無蹤,詞窮不敢道荏苒。
Only yesterday, was the time of our lives. 歡笑仍如昨,今卻孤影憶花繁。
We were born and raised in a summery haze. 彼時初執手,夏霧鬱鬱濕衣衫。
Bound by the surprise of our glory days. 自縛舊念中,詫喜榮光永不黯。
I hate to turn up out of the blue uninvited.客有不速,實非我所想。
ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it. 避之不得,遑論與相抗。
I’d hoped you’d see my face & that you’d be reminded, 異日偶遇,識得依稀顏。
That for me, it isn’t over.再無所求,涕零而淚下。
Never mind, I’ll find someone like you. 毋須煩惱,終有弱水替滄海。
I wish nothing but the best, for you too. 拋卻糾纏,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:勿忘昨日,亦存君言於肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead” “情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. 情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。
Nothing compares, no worries or cares. 無可與之相提,切莫憂心同掛念。
Regret’s and mistakes they’re memories made. 糊塗遺恨難免,白璧微瑕方可戀。
Who would have known how bittersweet this would taste? 此中酸甜苦鹹,世上誰人堪相言?
Never mind, I’ll find someone like you. 毋須煩惱,終有弱水替滄海。
I wish nothing but the best, for you too. 拋卻糾纏,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:勿忘昨日,亦存君言於肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead” “情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. 情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。
Never mind, I’ll find someone like you. 毋須煩惱,終有弱水替滄海。
I wish nothing but the best, for you too. 拋卻糾纏,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:勿忘昨日,亦存君言於肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead” “情堪雋永,也善心潮掀狂瀾。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. 情堪雋永,也善心潮掀狂瀾,然。
轉貼
- 分類標籤:惡搞
- 展開
冷笑話
-
- 0
- 2011-11-11
近排迷戀粵語版古文、詩歌仲有散文.本身係幾有詩意同埋境界ge文章變粵語版就勁好笑!睇...又係一首名作!
原文:
念奴嬌•赤壁懷古
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是、三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪傑。
遙想公謹當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間、強虜灰飛煙滅。
故國神游,多情應笑我,早生華髮。
人間如夢,一尊還酹江月。
——————————————————————————
粵語版:
念奴嬌•赤壁懷古
好闊嘅一條大河,喺咁向東流。
水花yaap下yaap下,沖走佐,
一班班古惑仔。
西邊嗰度,有pe爛泥,
聽講喺,
當年摣fit人周哥嘅紅牆。
一堆爛石,亂咁隊向個天度,
裨人嚇親嘅果啲水花,湧埋個岸邊
好似落佐雪咁個款。
個地頭咁市靚,
當年班古惑仔,件件都有番啲料。
先講下摣fit人周哥嘅英雄事蹟啦,
廿歲果年,周哥娶佐條女小喬過門,
果時周哥好靚仔噶,
頭上邊綁佐條手巾,拎住把雞毛扇。
同人一邊吹水,一邊劈友。
兩下手勢,就將班蝦餃打到渣都唔剩。
又番番嚟亞周哥地頭踩場,
你地唔好笑我老,
雖然我啲白頭發喺咁椅多佐少少。
都話人老佐容易發夢,唉。
話頭未完,又倒瀉佐杯酒落個江度添。
喬布斯傳記@沃爾特.艾薩克森(Walter Isaacson)
-
- 2
- 2011-11-02
惡搞喬布斯情書,勁好笑!
隨著《喬布斯傳》的發佈,一段喬布斯在結婚20周年紀念時寫給妻子情書受到空前關注!創新派“幫主”喬布斯寫給妻子的情書,豈能平凡地從單詞變成方塊字!不少既懂英文、又具文采的網友紛紛大顯身手,上演一場才華大PK, 翻譯出風格迥異的“喬布斯情書”……
喬布斯情書英文原文
Wedidn’ t know much about each other twenty years ago.We were guided by our intuition;youswept me off my feet.It was snowing when we got married at the Ahwahnee.Years passed,kids came,good times,hard times,but never bad times.Our love and respect has endured and grown.We’ ve been through so much together and here we are right back where we started 20yearsa-go—older,wiser—withwrinkles on our faces and hearts.Wenow know many of life’ s joys,sufferings,secrets and wonders and we’ re stillhere together.My feet have never returned to the groud
情書譯文原版
20年前,我們相知不多,我們跟著感覺走,你讓我著迷地飛上了天……我們一起經歷了那麼多,現在我們回到了20年前開始的地方——老了,也更有智慧了——我們的臉上心上都有了皺紋。我們現在瞭解了很多生活的歡樂、痛苦、秘密和奇跡,我們依然在一起,我的雙腳從未落回地面。
穿越版
二十年前,未相知時。然郎情妾意,夢繞魂牽。執子之手,白雪為鑒。彈指多年,添歡膝前。苦樂相倚,不離不變。愛若磐石,相敬相謙。今二十年歷經種種,料年老心睿,情如初見,唯增兩鬢如霜,塵色滿面。患難歡喜與君共,萬千真意一笑中。便人間天上,癡心常伴儂。
浪漫版
20年前,我們相遇,彼此陌生,但我們一見鍾情墜入愛河。阿凡尼的漫天雪花見證了我們的海誓山盟。歲月流逝兒女長大有過甜蜜有過艱辛確沒有苦澀。我們的愛意曆久彌新,攜手與你相伴走過漫漫人生,我們雖已蒼老但更加睿智,任皺紋爬上面容任滄桑佈滿心間
質樸版
20年前,我們相知無多。冥冥中我們相遇,而你令我傾慕不已。一個雪天,我們在阿瓦尼完婚。多年後,有了孩子,無論美好還是艱辛,都不曾讓我感到糟糕。彼此的愛與尊重,在磨礪中成長。當我們經歷了這一切後,如今回到20年前相遇之處——臉上和內心留下的痕跡,讓我們老去。
隱晦版
廿年相知,兩處茫茫。天為媒證,情出神光。幽幽我思,魂近天堂。至子于歸,雨雪霏霏。及爾惠來,經年已往。時光荏苒,子息盈堂。舉案齊眉,患難共襄。鶴發疏齒,飽覽炎涼。執子之手,誓言無忘。我心悠悠,文無可詳。來生相會,酬子無量。
溫情版
陌人相盼至白頭,二十丁醜,方寸不意,月老紅線留。 前夜飄雪花滿樓,韶光競走,光陰似水流。千言不盡一語莫,個中幸苦心自說。 天命已知顧往昔,青絲易白,骸骨已陋,陰陽相隔,相思如紅豆。 今生無所求,來世再相謀。
文言版
廿載未識君,直覺導吾心。子掠我行步,曾記雪連姻。阿凡尼逝年,孩童漸長成。歡難相交錯,從未惡相臨。尊愛久持生,時日共度行。今複歸起點,老至智益增。心容盡起皺,歲月遺深痕。秘樂奇苦忍,兩心知真情。如今猶在此,吾足依飛騰!
藏頭詩版
勞花昨日秋已殘,
倫秀聰慧似貂嬋。
娜桌歲月思又念,
妹最情意綿又纏。
我本單純癡心蟾,
好比董永與牛郎。
想念非非寸斷腸,
你在天涯可知嘗?
東北高級版
當年咋五迷三道咋找你。結婚那旮旯賊拉冷。一晃二十年,孩子都曬臉找削了,日子過滴麻流利索滴,雞赤掰臉就從來沒有過。咱倆都滿臉摺子、老麼喀嚓眼滴,不整那些沒用滴,也從來沒突魯反仗、半拉哢嘰。 沒事和你多上改溜達溜達,要不整天無機六瘦滴。這日子過的美恣兒,嚎~
徐志摩
-
- 1
- 2011-11-02
再別康橋-粵語版
輕輕地我走了, (我靜靜雞散水)
正如我輕輕地來; (就好似我靜靜雞咁踩嚟)
我輕輕地招手, (我靜靜雞yaap手)
作別西天的雲彩。 (同啲雲講聲“系噉先喇,喂)
那河畔的金柳, (河邊嗰啲金柳)
是夕陽中的新娘; (好似個新娘喺黃昏曬太陽)
波光裏的豔影, (反映喺水上面個靚樣)
在我的心頭蕩漾。 (喺我個心度浮嚇浮嚇咁樣 )
但我不能放歌, (但我唔可以唱K)
悄悄是別離的笙簫, ( 講拜拜嗰支笛衰咗)
夏蟲也為我沉默, (熱天的昆蟲都為我收聲)
沉默是今晚的康橋! (劍橋今晚真喺啞咗)
悄悄的我走了, (我靜靜雞散水)
正如我悄悄的來, (就好似我靜靜雞咁踩嚟)
我揮一揮衣袖, (我拍拍籮柚)
不帶走一片雲彩。 (一啲雲都毋拎,嫌重得滯)
讀完呢段你仲唔笑?












